TY - BOOK TI - The skin I'm in SN - 0439172144 U1 - I813.6 F61T PY - 2000/// CY - Nueva York PB - Scholastic KW - AFRICAN AMERICAN TEENAGERS KW - SELF-ESTEEM KW - AUTOESTIMA KW - PREJUDICES KW - RACISM KW - RACISMO N2 - When Miss Saunders asks, "What's my face say?" don't nobody say nothing. "Don't get all closed-mouth, now," she says. "I hear you whispering in the hall. Laughing at me." She walks the aisles again. She stops by me and sits on my desk. "Faces say more than you think. Even mine. Don't be shy, say what's on your mind."; Cuando la señorita Saunders pregunta: "¿Qué es lo que dice mi cara?" nadie dice nada. "No se hagan todos los de la boca cerrada ahora" dice ella. "He oído que susurran en el pasillo. Riéndose de mí." Ella camina por los pasillos de nuevo. Se detiene junto a mí y se sienta en mi mesa. "Los rostros dicen más de lo que piensas. Incluso el mío. No seas tímido, di lo que está en tu mente."; My hand goes up. I figure she's embarrassed me twice since she's been here this week. Now it's her turn. "Not to hurt your feelings...but...I think your face says you're a freak." Miss Saunders puts her hands to her chin like she's praying. She gets up and walks the room, pacing. We don't say nothing. We just listen to the clock tick. Shuffle our papers. Watch for some reaction from Miss Saunders; Mi mano va para arriba. Yo me doy cuenta que ella me ha avergonzado en dos ocasiones desde que ella ha estado aquí esta semana. Ahora es su turno. "No de herir tus sentimientos ... pero ... creo que tu cara dice que eres un bicho raro." La señorita Saunders se lleva las manos al mentón como si estuviera rezando. Ella se levanta y camina por el pasadiso, al ritmo de cada paso. Nosotros no decimos nada. Acabamos de escuchar el tic tac del reloj. Mezclamos los papeles. Y observamos atentos a alguna reacción de la señorita Saunders ER -